Proses Perubahan Unsur Serapan Bahasa Asing-Indonesia dalam Podcast Close the Door Berjudul 500 Juta Bawa Pulang Sana Bersama Deddy Corbuzier
Abstract
This study aims to describe every utterence that contains absorption elements and find out the process of change, namely the process of adaptation, adoption, translation, and creation in a podcast entitled 500 Juta Bawa Pulang Sana with Deddy Corbuzier. The method used in this research is descriptive qualitative. The data collection technique used is purposive sampling. Data analysis technique is by listening to video podcasts repeatedly, noting absorption elements and classifying them into analysis tables. The validity of the data was tested using theoretical triangulation and investigation. This Close the Door podcast with Deddy Corbuzier has it’s own uniqueness compared to other podcasts, such as various sources, interesting and current topics of discussion, and entertaining the audience. The results of this study showed that there were 17 absorption elements from foreign languages, including 12 words from English, 1 word from Dutch, 3 words from Arabic, and 1 word from Portuguese. In the change processes, namely 12 words through the adaptation process, 5 words through the adoption process, and there is no translation process or creation process in it.The implication of this research is to be able to know and to understand the origion of words used in daily conversation, especially on Close The Door podcast with Deddy Corbuzier and how foreign languages can enter indonesian into absorption elements along with the process of change.
References
Devianty, R.. (2017). Bahasa sebagai Cermin Kebudayaan. Jurnal Tarbiyah, 24(2), 226–245. http://jurnaltarbiyah.uinsu.ac.id/index.php/tarbiyah/article/view/167
Fadilah, E., Yudhapramesti, P., & Aristi, N. (2017). Podcast sebagai Alternatif Distribusi Konten Audio. Jurnal Kajian Jurnalisme, 1(1), 90–104. https://doi.org/10.24198/kj.v1i1.10562
Husnul, I. C. S., Gultom, I. A., & Hermalia, P., & Barus, F. L. (2021). Makna Gramatikal dan Leksikal Ungkapan Bahasa Batak Simalungun pada Upacara Adat Pernikahan. Kode: Jurnal Bahasa, 10(2). https://jurnal.unimed.ac.id/2012/index.php/kjb/article/view/25982
Irawan, R. (2020). Perubahan Fonologis dan Morfologis Kata Serapan Sunda dari Al-Qur’an dan Pemanfaatannya dalam Pembelajaran Bahasa Arab. ALSUNIYAT: Jurnal Penelitian Bahasa, Sastra, dan Budaya Arab, 3(1), 61–76. https://doi.org/10.17509/alsuniyat.v3i1.23749
Juanda, J., & Eveline, S. (2018). Membangun Komunikasi Suami-Istri sebagai Sarana Keharmonisan Keluarga. Journal Kerusso, 3(1), 1–7. https://doi.org/10.33856/kerusso.v3i1.79
Kurniawan, D. (2018). Komunikasi Model Laswell dan Stimulus-Organism-Response dalam Mewujudkan Pembelajaran Menyenangkan. Jurnal Komunikasi Pendidikan, 2(1), 60. https://doi.org/10.32585/jkp.v2i1.65
Meysitta, L. (2018). Perkembangan Kosakata Serapan Bahasa Asing dalam KBBI. Bapala, 5(2), 1–10. https://jurnalmahasiswa.unesa.ac.id/index.php/bapala/article/download/23982/21922
Mizkat, E., & Sari, R. M. (2020). Penggunaan Istilah-Istilah Covid-19 pada Praktik Penyiaran Mahasiswa Berbasis Media Sosial. Prosiding Seminar Nasional Multidisiplin Ilmu Universitas Asahan, September, 94–100.
Nuraiza, V. W. (2020). Proses Pemakaian Kata Serapan dan Istilah Asing dalam Opini Pada Harian Serambi Indonesia. Jurnal Sains Riset (JSR), 10(1), 57–66. https://journal.unigha.ac.id/index.php/JSR/article/view/217
Nurhadi, Z. F. & Kurniawan, A. W.. (2017). Kajian tentang Efektivitas Pesan dalam Komunikasi. 3(1), 90–91. https://journal.uniga.ac.id/index.php/JK/article/view/253
Pastika, I. (2012). Pengaruh Bahasa Asing terhadap Bahasa Indonesia dan Bahasa Daerah: Peluang atau Ancaman? Jurnal Kajian Bali (Journal of Bali Studies), 2(2), 141–164. https://ojs.unud.ac.id/index.php/kajianbali/article/view/15667
Permatasari, A. N., & Wijana, I. D. P. (2019). Pemahaman dan Preferensi Bahasa Masyarakat Indonesia pada Istilah Komputer dan Internet. JLA (Jurnal Lingua Applicata), 2(1), 40. https://doi.org/10.22146/jla.35431
Rahmawati N. & Nurhamidah, D. (2018). Makna Leksikal dan Gramatikal pada Judul Berita Surat Kabar Pos Kota (Kajian Semantik). Jurnal Sasindo Unpam, 6(1), 39–54. http://openjournal.unpam.ac.id/index.php/Sasindo/article/view/1336
Rohbiah, T. S. (2017). Perubahan Makna Kata Serapan Bahasa Arab dalam Bahasa Inggris pada Istilah Ekonomi. Buletin Al-Turas, 23(2). https://doi.org/10.15408/bat.v23i2.5790
Salleh, S. F., Yahya, Y., Subet, M. F., & Daud, M. Z. (2020). Analisis Semantik Leksikal dalam Novel Sangkar Karya Samsiah Mohd. Nor. Asian People Journal (APJ), 3(1), 45–63. https://doi.org/10.37231/apj.2020.3.1.144
Sari, R. P. (2020). Kata Serapan yang Terdapat pada Poster di Balai Latihan Kerja Padang. LINGUISTIK : Jurnal Bahasa & Sastra, 5(1), 151–158. https://doi.org/10.31604/linguistik.v5i1.151-158
Sompi, P. L., Tulung, G. J., & Imbang, D. (2019). Kata-kata Serapan Bahasa Belanda pada Bahasa Melayu-Manado (Kajian Morfologi dan Leksikologi). Kajian Linguistik, 4(3). https://doi.org/10.35796/kaling.4.3.2017.24800
Supriyati, S. & Jannah Z. R. (2020). Unsur Serapan dalam Novel Ayat-Ayat Cinta Karya Habiburrahman El Shirazy. Aksara: Jurnal Ilmiah Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, 4(April), 124. http://aksara.unbari.ac.id/index.php/aksara/article/view/173
Yasin, A. (2018). Bahasa Arab dalam Bahasa Indonesia (Analisis Kritis Perubahan Makna Kata Serapan Bahasa Arab). Diwan : Jurnal Bahasa Dan Sastra Arab, 3(2), 44. https://doi.org/10.24252/diwan.v4i1.4670
Zahra, M. & Maslakhah, S. (2019). Analisis Kata Serapan dari Bahasa Belanda ke dalam Bahasa Indonesia. Jurnal Bahasa dan Sastra Indonesia, 8(1), https://journal.student.uny.ac.id/ojs/index.php/bsi/article/view/16687